100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Тот, кто старается всё предвидеть, теряет бдительность.
То, что видишь изо дня в день, не вызывает подозрений.
Ясный день скрывает лучше, чем тёмная ночь.
Всё раскрыть – значит всё утаить.
Исторический пример:
Однажды императору нужно было переправить войско в 300 000 человек через море, но страх его перед плаванием был очень силён. Однако хитроумный генерал Сюэ Жэньгуй сказал остальным генералам, что справится с этой задачей. На следующий день какой-то богатый крестьянин пожелал доставить для войска провиант на время переправы и поговорить с императором.
Обрадованный император направился со своей свитой к его «дому». Это были тысячи искусно расположенных полотнищ, закрывавших собой море. Внутри «дома» висели дорогие занавеси, а на полу лежали ковры. Император и его спутники уселись и стали пить вино.
Через некоторое время императору показалось, что он слышит свист ветра; удары волн раздавались в его ушах подобно грому. Кубки и светильники дрожали и качались. Удивленный император приказал одному из слуг отдернуть занавесь. «Где мы?» — взволнованно вопросил он. «Вся армия движется в открытом море в направлении Когуре», — пояснил ему генерал.
Перед свершившимся фактом решимость императора окрепла. Теперь он отважно двигался навстречу восточному берегу.
100х70, бумага, акварель. 2011- 2014 гг.
Толкование:
Лучше врагов разделить, чем позволить им быть вместе.
Нападай там, где уступают.
Не нападай там, где дают отпор.
Исторический пример:
Однажды — это случилось в середине IV в. до н.э., в эпоху Борющихся Царств — правитель царства Ци собирался прийти на помощь царству Чжао, на которое напало царство Вэй. И один из потомков знаменитого стратега древности сказал генералу Тянь Цзи, возглавившему армию:
«Когда нужно распутать узел, не следует изо всех сил тянуть за веревку. Когда нужно снять осаду, то будет лучше не связываться с сильным противником, а пойти туда, где нет войск. Поскольку лучшие вэйские воины сейчас находятся в землях Чжао, я предлагаю осадить столицу Вэй, и тогда вэйские войска вернутся на защиту своего царства».
Тянь Цзи последовал этому совету, и всё так и случилось. Армия Ци заняла выгодные позиции на пути следования вэйского войска и без труда нанесла сокрушительное поражение воинам Вэй, которые были многочисленны, но утомлены долгим походом. Так было спасено царство Чжао.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
С врагом всё ясно, а насчёт друга нет уверенности.
Используй друга, чтобы убрать врага, а сам не применяй силы.
Намерения врага уже очевидны, но третья сила вступает в борьбу.
Нужно воспользоваться силой третьего, чтобы одержать верх над врагом.
Исторический пример:
В конце эпохи Хань (206 до н.э. – 220 н.э.) жил некий Ни Хэн.
Красноречивый, хороший каллиграф, он разбирался не только в стихосложении, но также и в музыке, в частности в игре на барабане. Характер у него был твёрдый и горделивый.
Цао Цао - политик, военачальник, учёный, военный теоретик и основатель династии Вэй - однажды захотел с ним познакомиться. Ни Хэн уклонился от знакомства. Тогда Цао Цао назначил его барабанщиком в своё войско. Через некоторое время Цао Цао устроил празднество на острове, находившемся поблизости от нынешнего острова Ухань на реке Янцзы. Там он собирался выставить Ни Хэна на посмешище перед всеми гостями. Но Ни Хэну, наоборот, удалось выставить на посмешище Цао Цао в стихотворении о попугаях, которых гости тому подарили. С тех пор этот остров назывался Попугаевым.
После этого Цао Цао сказал Кун Жупу:
— Ни Хэну удалось меня опозорить. Однако это очень искусный и широко известный человек. Если я его убью, то меня обвинят в отсутствии великодушия.
Но вот военачальник Лю Бяо злобен и вспыльчив по натуре. Я прикомандирую Ни Хэна к нему. Лю Бяо определённо не сможет его вынести и вскоре уничтожит.
Цао Цао позаботился о том, чтобы Ни Хэн был переведён на службу к Лю Бяо. И действительно, вскоре один из офицеров Лю Бяо, по приказу своего начальника убил Ни Хэна.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Спокойно ждать, когда враг утомится.
Силы, связывающие врага, проистекают не из открытого противоборства.
Исторический пример:
В 342 г. до н.э. царство Вэй напало на царство Хань. Последнее призвало на помощь правителя Ци. Командующие цинской армией Тянь Цзи и Сунь Бинь сразу же повели свое войско на столицу вэйского царства. Командующий вэйским войском узнал об этом и он немедленно повёл своих воинов обратно в Вэй.
Когда вэйская армия подошла вплотную к войску Ци, Сунь Бинь сначала изобразил отступление. В первый день его армия оставила после себя сто тысяч кострищ, во второй пятьдесят тысяч, а в третий — только тридцать тысяч. Командующий вэйский армией решил, что в войске Сунь Биня началось массовое дезертирство.
Тогда вэйская тяжеловооруженная конница осталась отдыхать, а вперёд отправилась только пехота. За один день вэйские воины делали два дневных перехода.
Сунь Бинь подсчитал, что на следующий день вэйская армия достигнет городка, носившего название Малин. Там он и устроил засаду и в коротком бою, как и задумал, без труда разгромил вэйскую армию.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Если враг понёс большой урон,
Воспользуйся случаем — извлеки пользу для себя.
Исторический пример:
Монах Трипитака, странствующий по Танской империи с Царём Обезьян, попросился на ночлег в один богатый монастырь. Во время чайной церемонии настоятель принялся хвастаться изысканными одеждами своих монахов. Но Царь обезьян рассмеялся в ответ, и взмахнул припасённым в рукаве свёртком. Комнату наполнили яркий свет и чудесный аромат, - в свёртке было спрятано золотое руно.
Коварный настоятель решил завладеть этим редким сокровищем, и приказал монахам устроить пожар, а в суматохе выкрасть золотое чудо.
Царь обезьян в это время не спал, и разгадал их замысел. Колдовством он добыл покрывало, защищающее от огня, и укрыл им Трипитаку. Сам же, дождавшись, пока монахи подожгут монастырь, вызвал сильный ветер. Пожар раздулся чрезмерно. Теперь монахи прокляли тот час, когда покусились на своих гостей.
Проснулись все звери и демоны в окрестных горах.
Пробудился и горный дракон, что жил в пещере Черного ветра, в двадцати милях от монастыря. Чтобы помочь монахам, он подлетел туда на облаке и увидел, что залы пусты и в них пылает огонь. Он вбежал в зал и заметил сверток в голубой обертке, из которого выходили многоцветные лучи. Развернув сверток, дракон обнаружил редкое буддистское сокровище. Забыв все свои добрые намерения, он схватил одеяние и улетел в свою пещеру. Монахи же, презревшие закон гостеприимства, остались без сокровища и без дома.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Дух неприятеля и его ряды пришли в замешательство.
Вот благоприятный момент для внезапного нападения.
Исторический пример:
После основания императорской династии Хань царь Бао, который не желал сдаваться новому императору, приказал своему военачальнику Бо Чжи окопаться вместе со всей армией на восточном берегу Хуанхэ, под Пубанем. Бо Чжи блокировал переправу через реку, уничтожил все лодки местных крестьян и поставил мобильный отряд постоянно патрулировать берег. Затем он успокоился, думая, у армии противника нет иных способов переправиться, - только в единственном узком месте, которое находилось под его контролем.
Хань Синь, главнокомандующий ханьской армией, понял, что прямое наступление у Пубаня вряд ли удастся. Тем не менее он разбил главный лагерь в этом месте, расставил вокруг лагеря множество знамен и свёл в это место все корабли, которые у него были.
Целыми днями ханьские войска били в барабаны и шумели, создавая впечатление, что ханьская армия готовится к переправе. Бо Чжи, уверенный в том, что уничтожил все переправы, ослабил контроль над рекой. Между тем Хань Синь тайно повёл основные силы на север, где и переправился через Хуанхэ в другом узком месте. Это решило дело: вэйская армия потерпела полный разгром.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Когда нет ничего, а показываешь, что как-будто обладаешь чем-то —это и есть обман.
Однако же всякий обман не держится долго и легко распознается.
Поэтому несущее не может все время быть несущим.
Если же из ничего сотворить что-то, тогда обман
станет действительностью, пустое станет содержательным.
Посредством несуществующего нельзя победить врага.
Сотвори из него нечто сущее — и враг будет повержен.
Исторический пример:
В эпоху Тан, в 756 г. н.э., в районе современного Пекина, взбунтовался военный правитель Ань Лушань. К восставшим присоединился также военачальник Лин Хучао. Он осадил город Юнцю.
Верный императору военачальник Чжан Сюнь, оборонявший город с малым числом воинов и оружия, приказал своему отряду сделать 1.000 соломенных кукол в человеческий рост, одеть их в чёрные одежды, прикрепить к веревкам и с наступлением ночи спускать их наружу вниз по городским стенам. Окружавшие город воины решили, что это спускаются вниз по стенам защитники города. На соломенных кукол посыпался град стрел. Чжан Сюнь приказал поднять кукол и таким образом добыл много тысяч стрел.
Несколько позже Чжан Сюнь приказал настоящим воинам спускаться вниз по стенам. Лин Хучао и его люди решили, что противник хочет набрать еще стрел с помощью соломенных кукол. На это они отреагировали злорадным смехом и не предприняли никаких приготовлений к битве. Отряд добровольцев в 500 человек, таким образом вышедший из города, молниеносно наводнил лагерь Лин Хучао, поджёг палатки, убил часть осаждающих, а уцелевших разогнал в разные стороны.
100х70, бумага, акварель. 2019
Толкование:
На войне необычные действия должны прикрываться действиями, которые были бы обычными (в данной обстановке). Не предпринимая обычных действий, невозможно извлечь пользу и из необычных действий.
Исторически пример:
В 207 г. до н.э. в битве при Цзюлу Сян Юй одержал решающую победу над династией Цинь. Теперь началась жестокая борьба между ним и другими вожаками повстанческих войск, в особенности Лю Баном (ок. 250 — 195 до н.э.), прозванным также Пэй Гуном [1]. В 206 г. Сян Юй с войском более чем в 400.000 человек продвинулся в Гуаньчжун, плодородную и хорошо защищенную стратегически центральную область династии Цинь (с центром в срединной части старой провинции Шаньси), с тем чтобы напасть на ее столицу Сяньян. Здесь он узнал, что Лю Бан уже захватил город со 100.000 воинов и принял титул царя Гуаньчжуна. Это соответствовало воле царя Чу Хуая (см. 14.2), который в недавнем прошлом признавался, хотя бы только номинально, высшим авторитетом среди наиболее влиятельных вождей восстания. Он обещал титул царя Гуаньчжуна тому, кто первый займет Сяньян.
Удача Лю Бана раздразнила Сян Юя. Сян Юй вошел в Гуаньчжун, разбил лагерь под Хунмынем (восточное нынешнего Линьтуна в провинции Шаньси) и объявил, что уничтожит Лю Бана. Значительно более слабый в военном отношении Лю Бан не смог бы к этому моменту оказать Сян Юю существенного сопротивления. Он поспешил в Хунмынь, чтобы утихомирить того. Сян Юй пригласил Лю Бана на пир. Фань Чжэн, советник Сян Юя, приказал брату Сян Юя, Сян Чжуану, протанцевать во время пира перед Лю Баном танец с мечом, чтобы убить его. По мнению Фань Чжэна, в будущем Лю Бан мог бы представлять для Сян Юя серьезную опасность. Но Лю Бану с помощью его советника Чжан Ляна и военачальника Фань Куая удалось, под предлогом необходимости отлучиться по нужде, покинуть лагерь Сян Юя до конца пира. Все образованные китайцы знают выражение «Хунмынь янь» — «Хунмыньский пир», а также «Сян Чжуан у цзянь и цзай Пэй Гун» — «Сян Чжуан танцует с мечом, но мысли и взгляды его направлены на Пэй Гуна». Затем Лю Бан уступил Сяньян и область Гуаньчжун Сян Юю. Последний в 206 г. до н.э. провозгласил себя «гегемоном Западного Чу». К своим владениям он добавил части нынешних провинций Цзянсу, Аньхуй, Шаньдун и Хэнань со столицей в Пэнчэне (нынешний Сюйчжоу в провинции Цзянсу). По всему Китаю он посадил восемнадцать удельных князей. Лю Бана следовало держать как можно дальше. Поэтому ему назначили удел в Ханьчжуне с областями на востоке и западе нынешней провинции Сычуань, а также на юге и западе нынешних провинций Шаньси и Хубэй. Кроме того, Сян Юй пожаловал Лю Бану титул царя Хань. Отсюда идут название и год установления основанной Лю Баном династии Хань. Чтобы указать Лю Бану его место, Сян Юй разделил граничащий с Ханьчжуном Гуаньчжун на три области, которые отдал в удельное владение троим перебежавшим к нему военачальникам разбитой династии Цинь. Непосредственным соседом Лю Бана оказался бывший циньский военачальник Чжан Дань.
Таким образом, Лю Бан был вынужден оставить Гуаньчжун. При отходе из Гуаньчжуна в Ханьчжун он сжигал за собой на всем протяжении пути пройденные деревянные мостки через горные ущелья. С помощью этого он намеревался защититься от внезапного нападения из Гуаньчжуна, в особенности со стороны Чжан Даня. С другой стороны, этим он показывал, что не сохранил никаких намерений вернуться на восток. Когда немного позже, все еще в 206 г. до н.э., Тянь Жун, которому Сян Юй не пожаловал никакого удела, поднял восстание против Сян Юя в районе древнего государства Ци, Лю Бан приказал своему военачальнику Хань Синю (ум. 196 до н.э.) готовиться к походу на восток. Чтобы обмануть противника, Хань Синь отправил нескольких воинов чинить сожженные мостки. Военачальник Чжан Дань при этом известии только засмеялся и решил, что пройдут еще многие годы, прежде чем разрушенные мостки опять будут пригодны к использованию. Военачальник Хань Синь в действительности, однако, не собирался прокладывать путь по деревянным мосткам. Вскоре после начала ремонтных работ он тайно повел основные силы Лю Бана по другому пути — по Гудаоской дороге в Чэньцан. Чжан Дань был захвачен врасплох, потерпел поражение и покончил с собой. Поход в Чэньцан стал для Лю Бана началом победоносного похода против Сян Юя. Этот поход окончился в 202 г. до н.э. окончательным установлением династии Хань.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Пусть в стане врага назревает разлад и растёт неотступно смута.
Нужно держаться от этого вдалеке и ждать, когда наступит крах.
Взаимные распри и взгляды, полные ненависти, -
верный знак того, что враг сам себя погубит.
Исторический пример:
Государства Хань и Вэй воевали друг с другом. Царь Хой из Цинь хотел также вступить в войну и стал советоваться об этом намерении со своими министрами. Один из них рассказал ему историю.
«Однажды Бянь Чжуанцзы увидел двух тигров, которые пожирали бычью тушу.
Он спрятался за камнем и стал наблюдать за ними, зная, что скоро алчность пробудится в них по-настоящему. Через некоторое время они действительно подрались. Маленький тигр был убит, большой ранен. Теперь Бянь Чжуанцзы выскочил из-за камня, обнажил меч и прикончил раненого тигра. Так он без труда добыл двух тигров.
Теперь сражаются государства Хань и Вэй. Война длится уже целый год. Вступать в неё бесполезно. В конце концов одно одолеет другое, но и само жестоко пострадает в войне. Тогда вам и надо будет воспользоваться обстоятельствами и таким образом присоединить оба государства к вашему».
И действительно, так и случилось.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Добивайся доверия противника и внушай ему спокойствие;
тогда осуществляй свои скрытые планы.
Подготовив всё, как подобает, нападай без колебаний
и не давай врагу опомниться.
Исторический пример:
В древности правитель царства Юэ Гоу Цзянь был наголову разбит правителем соседнего царства У Фу Чжаем. Поначалу Гоу Цзянь задумал было бежать вместе с остатками войска, но его советник Вэнь Чжун убедил его сдаться Фу Чжаю и, разыгрывая полную покорность, ждать удобного момента отомстить за поражение.
Фу Чжай, опьянённый победой, согласился принять у себя Гоу Цзяня вместе с его родичами и назначил поверженного царя смотрителем своей конюшни. Гоу Цзянь сам подводил Фу Чжаю коня и каждый раз благодарил его за оказанные им милости. Со временем Фу Чжай решил, что Гоу Цзянь и вправду стал его верным слугой. Он разрешил Гоу Цзяню вернуться на родину, где Гоу Цзянь спал на соломе и хворосте, чтобы не забыть о своих планах отмщения. С той же целью он ежедневно съедал за обедом кусок желчного пузыря.
Одновременно он тайно готовил поход против царства У и однажды внезапно вторгся в его земли и наголову разгромил войско Фу Чжая.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Если обстановка не позволяет обойтись без потерь,
Нужно жертвовать слабой позицией, чтобы ещё больше укрепить сильную.
Исторический пример:
Вэйский князь Сюань решил женить сына своей наложницы, но невеста была так прекрасна, что князь сам взял её в жены. Она родила князю ещё двух сыновей: кроткого Шоу и коварного Шо.
Через некоторое время новая жена и её коварный сын обвинили сына старой наложницы, что тот задумал месть против отца за свой расстроенный брак. И князь отправил первого сына с поручением в Ци. Одновременно он послал разбойников, которые должны были убить его по дороге.
Шоу, добрый сын Шоу, любивший своего сводного брата Цзицзы, предупредил его и посоветовал спастись бегством. Но Цзицзы отверг его совет и сказал: «Если бы существовали государства, где нет отцов, тогда я смог бы в них укрыться». Перед отъездом Цзицзы Шоу напоил его допьяна, забрал у него флаг наследного принца и сам отправился в путь. Разбойники приняли его за Цзицзы и убили. Вскоре на дороге показался Цзицзы и воскликнул: «Это меня должны были вы убить! Он ни в чём не виноват! Убейте меня!» Они это сделали.
В этой истории добрый Шоу играет роль сливового дерева. Однако Цзицзы, которого можно было бы сравнить с персиковым деревом, не принимает его жертвы.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Даже малейшую слабость непременно нужно использовать.
Даже малейшую выгоду ни в коем случае нельзя упускать.
Маленькая слабость противника —
это маленькое преимущество у меня.
Из этих слабостей нужно извлекать выгоду,
не ввязываясь в открытый бой.
Пренебрегай малым, чтобы выиграть большое.
Исторический пример:
Император Сянь был захвачен в плен бунтовщиками в столице империи, Чанани. Когда обстоятельства позволили ему, он бежал. Целью его бегства был Лоян, но отряд всадников бросился за ним в погоню. Вскоре преследователи уже почти догоняли императора.
Тогда старый императорский советник Дун Чэн посоветовал: «Давайте побросаем на дорогу драгоценности и другие сокровища». Так они и сделали. Последними они выбросили украшенную нефритом корону и шейные цепочки императрицы. Когда бунтовщики увидели драгоценности на земле, они остановили лошадей, спрыгнули с сёдел и начали собирать эти богатства. Напрасно начальник отряда отдавал гневные приказы скакать дальше. То, что воины могли сейчас собрать, превосходило по стоимости всё, что они заработали тяжёлым трудом за всю жизнь. Поэтому они и думать забыли о преследовании императора.
Внезапно ставшие доступными сокровища — «овца на обочине» — заставила их упустить императора, свою главную цель. Император же впоследствии вернулся с сильным войском и вернул себе свои сокровища и жизни бунтовщиков.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Удар, нанесённый наудачу, позволит выяснить истинное положение дел.
Обдумай последствия этой пробы – и приступай к решительным действиям.
Исторический пример:
После смерти императора Цинь Шихуана, объединившего под своей властью весь древний Китай, дворцовый концертмейстер Чжао Гао организовал заговор, в результате которого на трон взошел младший сын умершего властителя. Засим Чжао Гао захотел избавиться и от своего ставленника. Но прежде чем приступить к активным действиям, он решил проверить настроение людей из императорской свиты, которые могли помешать осуществлению его планов.
Он подвёл к императору оленя и сказал:
- Позвольте, ваше величество, преподнести вам этого коня.
- Мне кажется, что вы ошибаетесь. Я вижу перед собой оленя, почему же вы говорите о коне? — ответил со смехом император.
Однако Чжао Гао продолжал утверждать, что дарит государю лошадь.
Тогда позвали советников императора и спросили их мнение. Некоторые предусмотрительно отмолчались, иные же согласились с тем, что Чжао Гао действительно подносит в дар императору лошадь.
Впоследствии Чжао Гао под разными предлогами расправился с теми придворными, которые не согласились открыто с его мнением. После этого весь двор жил в страхе перед Чжао Гао.
100х70, бумага, акварель. 2018
Толкование:
Когда можешь действовать для себя, не давай себя использовать.
Когда не можешь ничего поделать, старайся чем-нибудь воспользоваться.
Пользуйся тем, кто не может действовать, так, чтобы он служил тебе.
Исторически пример:
После смерти императора Цинь Шихуана трон унаследовал его младший сын Ху Хай, чье правление очень скоро вызвало многочисленные народные бунты. Среди восставших был сын военачальника из царства Чу Сян Лян и его племянник Сян Юй. По совету мудрого отшельника Фань Цзэна Сян Лян отыскал внука последнего чуского царя Хуая, который был обыкновенным пастушком, и провозгласил его царем Чу под именем его царственного деда. Реставрация чуской династии, пусть даже чисто формальная, весьма воодушевила жителей бывшего царства Чу, которые как один поднялись на борьбу против циньского императора. Так Сян Юй расчистил себе путь к борьбе за императорский трон.
Аналогичным образом в конце правления династии Хань, когда в империи вспыхнули междоусобные войны, полководец Цао Цао привлек на свою сторону последнего ханьского императора и, действуя от имени совершенно беспомощного, но для всех законного государя, подготовил почву для воцарения собственной династии.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Дождись срока, когда противник устанет.
Используй кого-нибудь для того, чтобы заманить его в ловушку.
Исторический пример:
В книге «Сунь-цзы» сказано: «Нападать на самые неприступные крепости — это плохая стратегия». Тот, кто бросается на штурм хорошо защищенных позиций, обрекает себя на неминуемое поражение. Если противник имеет лучшие позиции, нельзя ввязываться в сражение с ним в этом месте.
Как побудить тигра покинуть гору?
а) Сманить тигра с горы на равнину, чтобы обезвредить его.
б) Сманить тигра с горы, чтобы затем без усилий занять гору (и таким образом также победить тигра).
в) Ослабить тигра, отдалив его от важнейшего помощника.
г) Стратагема изоляции. Отрезать тигра от тех, кого он защищает, чтобы затем легко обезвредить их.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Если хочешь схватить, прежде дай отойти.
Теснимый противник будет ещё сражаться.
Противник, имеющий пути для бегства, сражаться не будет.
Нужно преследовать его, не давая ему передышки, но и не тесня его чрезмерно.
Когда силы противника иссякнут, его воля сражаться исчезнет.
Когда же вражеская армия рассеется,
Её можно пленить, даже не замочив в крови оружие.
Исторический пример:
В эпоху Троецарствия (первая половина III в.) правитель северного царства Вэй уговорил вождя варварских племён Юго-Запада Мэнхо поднять мятеж против главного соперника Вэй — западного царства Шу-Хань.
Знаменитый полководец Шу Чжугэ Лян выступил против Мэнхо, но поставил своей целью овладеть не просто землями, но самим сердцем южных варваров. Сначала он поодиночке разбил союзников Мэнхо, но вместо того, чтобы казнить мятежников, великодушно отпустил их на свободу. Затем он взял в плен самого Мэнхо, но отпустил и его. Мэнхо вновь начал военные действия против Чжугэ Ляна, снова попал в плен и снова был отпущен.
Так продолжалось до семи раз. Чжугэ Лян прощал Мэнхо даже тогда, когда сподвижники мятежного вождя сами приводили его связанным к нему. Наконец, после того, как Мэнхо был взят в плен седьмой раз, он раскаялся в содеянном и поклялся Чжугэ Ляну в вечной покорности. С тех пор на южных рубежах царства Шу-Хань царил мир.
100х70, бумага, акварель. 2018
Толкование:
Отдать что-либо, не имеющее ценности, чтобы за это выманить что-либо ценное.
С помощью незначительного дара или благосклонности добиться значительного выигрыша.
Отдать противной стороне что-либо ненужное ради того, чтобы позже получить что-либо значительно более существенное.
Исторически пример:
Таким образом удалось наняться на службу к властителю Чжоу человеку по имени Цзян Цзыя, прозванному также Цзян Таньгуном (см. 15.8); согласно легенде, эти события относятся к концу II тысячелетия до н.э. Не имея успеха при дворе династии Шан (XVI — XI вв. до н.э.), Цзян Цзыя покинул столицу и поселился на берегу реки Вэй, большом притоке реки Хуанхэ. Эта местность находилась под властью Цзи Чана из рода Чжоу, противника династии Шан. Цзян Цзыя знал о далеко идущих политических планах Цзи Чана и о его нужде в способных советниках. Чтобы привлечь внимание Цзи Чана, Цзян Цзыя начал удить рыбу в реке Вэй. Но он удил совершенно необычным образом. Его крючок был не загнутым, а прямым, на нем не было никакой наживки. Кроме того, он держал крючок на расстоянии добрых трех футов от воды, поднимал удочку высоко в небо и громко произносил фразу: «Рыба, которой надоело жить, должна сама ухватиться за крючок». Об этом редкостном методе ловли рыбы вскоре услыхал Цзи Чан. Он нашел, что этот рыбак — забавный шут, и послал воина с приказом привести его ко двору.
Но рыбак не обратил на воина внимания, только сказал как бы сам себе: «Крючок! Крючок! Крючок! Однако вместо рыбы лишь мелкая креветка хулиганит». Воину ничего не оставалось, как вернуться и сообщить Цзи Чану о своей неудаче. Цзи Чан поразмышлял над этим и убедился, что рыбак этот — чудаковатый, но выдающийся человек. Он послал чиновника, чтобы пригласить его ко двору. Когда Цзян Цзыя заметил посетителя, он не обратил на него внимания, а только сказал, разговаривая сам с собой: «Крючок! Крючок! Крючок! Большая рыба не клюет, только мелкая безобразничает».
Чиновник в удивлении вернулся к Цзи Чану и обо всем рассказал.
«Это, пожалуй, действительно выдающийся человек», — подумал Цзи Чан. И вот он набрал ценных даров и отправился к рыбаку сам, чтобы пригласить его ко двору поговорить. Теперь Цзян Цзыя уверился, что стремление Цзи Чана найти искусного советника действительно исходит из глубины сердца, и он поступил на службу к династии Чжоу, которой в качестве военачальника помог в решающей битве с династией Шан.
Здесь редкостный метод ловли рыбы является «кирпичом», а возрастание интереса властителя Чжоу к необычному рыбаку — полученной за него «яшмой».
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Чтобы развязать твердый узел,
Отдели сначала главаря, а потом всё само распустится.
Исторический пример:
В период восстания Ань Лушаня произошла стычка между Чжан Сюнем, начальником уезда Чжэньюань (в современной провинции Хэнань), и восставшим военачальником Инь Цзыци.
Войско Чжан Сюня пошло в атаку на войска бунтовщиков, и те потеряли около 5 тысяч человек. Но победа ещё не была достигнута. Чжан Сюнь хотел уничтожить предводителя врагов, военачальника Инь Цзыци, но никак не мог узнать его в схватке. Тогда Чжан Сюнь приказал своим воинам использовать в качестве стрел стебельки руты. Воины противника, в которых попадали эти бессильные стрелы, очень обрадовались, потому что решили, что Чжан Сюнь расстрелял уже все настоящие стрелы.
Воины бунтовщиков, захватив эти стрелы, все поспешили к одному человеку, явно своему предводителю, которому хотели передать радостную новость. Таким образом Чжан Сюнь узнал, кто из воинов Инь Цзыци. Он тут же приказал начальнику отряда Нань Цзиюню выпустить по военачальнику бунтовщиков стрелу, естественно, настоящую. Стрела попала в левый глаз военачальника, он сразу прекратил битву и вместе со своим войском отошёл, признав поражение.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Не противодействуй открыто силе врага,
Но ослабляй постепенно его опору.
Вода закипает под действием силы, и эта сила — сила огня.
Огонь — это сила ян, заключенная в силе инь,
и она так велика, что до огня нельзя дотронуться.
Хворост — это опора огня, от которой огонь берет свою силу.
Он дает жар, но сам по себе не горяч, и его можно без вреда взять в руки.
Так можно понять: даже если сила столь велика, что не подпускает к себе,
возможно устранить ее опору.
Исторический пример:
Однажды ночью лагерь полководца У Ханя (I в.н.э.) был атакован врагами, и воинов охватила паника. Между тем сам У Хань продолжал преспокойно лежать в своей походной кровати. Воины узнали об этом - и тут же успокоились. В ту же ночь У Хань, собрав воедино свои лучшие войска, провел успешную контратаку. Действия У Ханя - еще один пример того, как можно свести на нет преимущество противника, прежде чем нападать на него.
В книге «Воинское искусство Вэй Ляо» (III в. до н.э.) говорится:
«Мои люди не могут бояться двух вещей одновременно.
Иногда они боятся меня и смеются над неприятелем.
Иногда они боятся неприятеля и смеются надо мной.
Тот, над кем смеются, потерпит поражение.
Тот, кого боятся, одержит победу.
Поэтому умелый полководец знает, как внушить страх своим офицерам.
Если офицеры его боятся, воины будут бояться офицеров.Посему, чтобы понять,
какая из двух сторон победит, нужно знать, кого боятся и над кем смеются».
100х70, бумага, акварель. 2018
Толкование:
Воспользоваться скрытым разладом во вражеском стане,
Извлечь выгоду из его слабости и отсутствия постоянства.
Исторический пример:
В III в. до н.э. владение Янь напало на владение Ци, заняв 70 городов. Тянь Дань удерживал город Цзимо (на юго-западе от уездного города Пинду в нынешней провинции Шаньдун), чтобы оттуда организовать сопротивление яньскому войску. Тянь Дань собрал в городе более тысячи быков, на них надели тёмно-красные шёлковые попоны с вышитыми разноцветными узорами в виде драконов, к рогам привязали острые лезвия мечей, к хвостам прикрепили вязанки смазанного салом тростника и подожгли их, в крепостных стенах пробили несколько десятков проходов и ночью выпустили этих быков. Когда быкам стало жечь хвосты, они рассвирепели и бросились на яньское воинство. В результате среди ночи яньские войска были охвачены паникой. Огни, горевшие на бычьих хвостах, отбрасывали ослепляющий свет, и яньским воинам быки казались драконами. От их рогов яньцы погибали или получали ранения. А пять тысяч воинов, которые следовали за животными, держа во рту палочки, чтобы не проронить ни звука, тоже ударили по яньцам. В это время оставшееся в городе население стало стучать и греметь, и стар и млад били в медную утварь, создавая страшный шум, сотрясавший небо и землю. Яньских воинов охватила паника, и они бежали. Циские воины стали преследовать яньцев и погнали их на север. 70 с лишним городов, утраченных ранее Ци, вновь вернулись под власть его правителя.
100х70, бумага, акварель. 2018
Толкование:
Всегда сохраняй уверенный вид.
Не допускай изъянов в своей позиции.
Так можно не позволить союзнику поддаться страхам
И не дать противнику повода предпринять нападение.
Исторический пример:
Сунь Цзянь (155 — 191) в единоборстве с Люй Бу (ум. 198) потерпел сокрушительное поражение и поэтому бросился бежать. Люй Бу, преследуя его в лесу, выстрелил из лука. И тогда Сунь Цзянь прибег к «уловке цикады, сбрасывающей свою чешую». Он взял свои доспехи и повесил на дерево, после чего бежал. Вследствие этого Луй Бу слегка замешкался, а Сунь Цзянь выиграл пару драгоценных минут и смог спастись.
100х70, бумага, акварель. 2018
Толкование:
Отрезать все отходы, чтобы окружить противника.
Исторический пример:
Отец Конфуция Шулян Хэ (ум. 548 до н.э.) был храбрым воином царства Лу (в нынешней провинции Шаньду) и являлся стражником (у ши). В 563 г. до н.э. он совершил ратный подвиг, до сих пор вызывающий восхищение в Китае. В ту пору цзиньский государь Дао-гун (правил 572 — 558) боролся за господство в Поднебесной. Он призвал войска девяти зависимых государств, среди них Лу, и с их помощью хотел напасть сначала на Чжэн, а затем на Чу. Во главе луского войска стоял сановник Чжунсунь Ми, в подчинении которого находился среди прочих командиров и отец Конфуция. Во время похода луское войско должно было атаковать с севера находившийся под властью Чу город Биян. И тогда прославленный чжэнский полководец Юнь Бань приготовил стратагему. Она состояла в том, чтобы «завлечь неприятеля внутрь собственных владений» («инь ди шэнь жу»), а затем «запереть ворота, чтобы побить собаку» («гуань-мэнь да-гоу»). Юнь Бань открыл северные навесные ворота и выпустил несколько мелких отрядов, которые вели себя так, словно хотели завязать бой с напавшим неприятелем. Луское войско тотчас клюнуло на уловку. Под предводительством двух командиров луские воины устремились к северным воротам Бияна. За ними следовал и отец Конфуция. Оказавшись под воротами, он заметил, как они стали опускаться. Тут он догадался, что лусцы угодили в ловушку. Он тотчас бросает оба меча, что держал в руках, подставляет плечи под навесные ворота и кричит луским воинам:
— Уловка! Уловка! Быстрее покидайте крепость!
Благодаря отваге и силе Шулян Хэ лускому отряду в последний миг удалось избежать печальной участи. Позже Биян всё-таки пал. Отцу Конфуция Дао-гун преподнёс в дар колесницу и кольчугу.
100х70, бумага, акварель. 2018
Толкование:
Дружить с дальним и воевать с ближним.
Временно подружиться (вступить в союз с отдалённым врагом), чтобы вначале напасть на ближнего врага.
Дружить с дальними странами и воевать с соседними.
Исторический пример:
В середине IV в. до н.э. царство Цинь, самое могущественное из всех древнекитайских царств того времени, захватило часть земель своего восточного соседа - царства Вэй. Было очевидно, что цинский правитель на этом не остановится. Правители пяти крупнейших государств - Вэй, Чу, Янь, Хань и Ци - заключили между собой союз с целью противостоять натиску Цинь.
В это время талантливый дипломат из царства Вэй по имени Фань Суй, подвергшийся у себя на родине неслыханным унижениям со стороны завистливых царедворцев, перебрался в Цинь и предложил свои услуги стратега циньскому царю. Последний поначалу хотел напасть на царство Ци, проведя свое войско через земли Хань и Вэй, лежавшие между Цинь и Ци. Фань Суй отверг этот план. "Чтобы пройти через земли Хань и Вэй, потребуется большое войско, - сказал он правителю. - А послать большое войско далеко от рубежей царства - значит ослабить свое государство и подвергнуть себя опасности. Вспомните, как царство Ци напало на царство Чу. Ци одержало большую победу и захватило десять тысяч квадратных верст чуской земли. И сколько же из этой земли цисцы смогли удержать? Ни одного вершка! Ци располагалось слишком далеко от этих земель, и находившиеся поблизости царства Хань и Вэй воспользовались завоеваниями Ци в своих интересах. Вам следовало бы искать союза с отдаленными государствами и воевать со своими соседями. Тогда каждая пять земли, завоеванная вами, навсегда станет вашим владением. Поскольку царства Хань и Вэй расположены в самой середине обитаемого мира, вам следовало бы первым делом наладить с ними дружеские отношения. Тогда вы сможете усилить натиск на Чжао и Чу. Если Чу окажется сильнее, тогда Чжао отступит перед вами. Если же сильнее окажется Чжао, тогда перед вами отступит Чу. Во всяком случае и Чжао, и Чу перейдут на вашу сторону. Это напугает правителя Ци, и он пришлет вам богатые подарки, чтобы завоевать вашу дружбу. А когда вы установите тесные связи с Ци, вам будет гораздо легче завоевать Хань и Вэй..."
Правитель Цинь счел доводы Фань Суя весьма разумными, но прибавил:
- Я уже давно желаю установить добрые отношения с Вэй, и все-таки не могу добиться своей цели. Что мне нужно делать?
- Сначала используйте льстивые речи и богатые подарки, - ответил Фань Суй. - а потом предложите вэйскому царю уступить вам земли. Если он откажется, начинайте войну против него.
После этого разговора Фань Суй завоевал полное доверие циньского государя и стал его первым советником. Он никогда не оставлял без награды тех, кто хотя бы немного помог ему, и никому не прощал даже малейшей обиды. Он оставался у власти в течение двенадцати лет и уступил свой пост тому, кого сам назначил своим преемником.
Фань Суй ушел в отставку в 255 г. до н.э. Через двадцать пять лет царство Хань пало под ударами циньских войск, еще пять лет спустя циньцы завоевали царство Вэй, а еще через два года - царство Чу. Наконец, в 221 г. до н.э. Цинь поглотило царство Ци, и циньский правитель стал императором всего Китая.
100х70, бумага, акварель. 2018
Толкование:
Просить удел Юй предоставить проход для нападения на граничащий с ним удел Го, однако затем использовать предоставленный проход не только для нападения на Го, но и последующего завоевания самого удела Юй. Стратагема захвата предоставившего проход.
Вынудить кого-то исподволь вырыть себе яму.
Протянуть палец, а в итоге лишиться руки.
Соблазнить противника некой целью, чтобы затем привести к совершенно другой, утаиваемой от него цели, о которой он не предполагал; двухступенчатая стратагема; стратагема двух целей.
100х70, бумага, акварель. 2018
Толкование:
Не меняя фасада здания, удалить внутри несущие опоры строения; выжать все соки из тела и лишить его духа, оставив само тело невредимым;
Не меняя фасада здания, поменять внутри несущие опоры; что-то ухудшить, подделать так, что внешне ничего не будет заметно.
Поменять «балки» и «колонны», удалив всё строение и заменив его внешне похожим зданием с иным исходным чертежом.
С помощью размера и внешнего вида упаковки вводить в заблуждение относительно того, что там находится; упаковка, не соответствующая содержимому. Стратагема обманной упаковки.
Исторический пример:
Государыня Лю, супруга императора Чжэнь-цзуна, оставалась бездетной, тогда как её служанка Ли, которую император почтил высочайшим вниманием, забеременела. Государыня боялась, как бы та не родила императору сына, и тот не сделал бы его своим наследником. Тогда бы она оказалась оттеснённой служанкой на задний план. И тут императрице приходит на ум стратагема 25. Она подкладывает себе под платье подушку, притворяясь беременной. Затем подкупает ряд дворцовых служанок, чтобы те стерегли её соперницу. Родившегося у той малыша она незаметно подменяет окровавленным трупом только что появившегося на свет детёныша дикой кошки, с которого содрали шкуру, и выдаёт его императору за дитя служанки.
Её уловка удалась. Она предстала матерью ребёнка, который в дальнейшем стал императором Жэнь-цзуно.
100х70, бумага, акварель. 2018
Толкование:
Критика окольным путём; сделать грубый намёк. Косвенное оскорбление / нападение. Стратагема боя с тенью; стратагема громоотвода.
Исторический пример:
Уский ван Фу Ча решил идти походом на владение Чу и объявил своим приближённым:
— Кто осмелится возражать, того ждёт смерть!
Среди придворных был некий Шао Жуцзы, который и хотел бы выступить с возражениями, но не решался. Тогда он запасся пулями, взял самострел и стал бродить по дворцовому саду. Роса промочила его платье, поскольку он всю ночь провёл в саду. Так продолжалось три дня, пока уский ван не спросил:
— Где ты так сильно промочил своё платье?
Шао Жуцзы ответил:
— В саду было дерево. На нём сидела цикада. Цикада сидела высоко, жалобно пела, пила росу и не знала, что сзади притаился богомол. Тот уже изогнулся всем телом, собираясь схватить цикаду, не ведая, что рядом с ним притаился воробей. Воробей вытянул шею, намереваясь заглотнуть богомола, не подозревая, что его поджидала пуля моего самострела. Все трое желали выгоды для себя, не обращая внимания на угрожавшую им опасность.
Уский ван сказал:
— Хорошо, — после чего отменил свой поход.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Лучше сделать вид, что ничего не знаешь и не хочешь ничего делать,
Чем делать вид, что владеешь знанием, и действовать безрассудно.
Тот, кто пребывает в покое, не раскрывает своих планов.
Нужно делать вид, что не знаешь, и знать воистину;
делать вид, что ничего не собираешься предпринимать,
пока невозможно действовать, но переходить к действиям, когда возможно.
Исторический пример:
В эпоху Сун полководец Ди Усян получил от императора приказ усмирить варварские племена на южных рубежах империи. Жители Юга в те времена были очень суеверны и не предпринимали ни одного дела без молебна богам. Чтобы поднять дух своих воинов, У Дисян тоже устроил молебен и обратился к ним с такой молитвой:
- Я не знаю, одержу ли я победу или потерплю поражение. Вот сотня монет. Я подброшу их в воздух, и если судьба милостива к нам, они все упадут лицевой стороной вверх.
Приближенные Ди Усяна бросились его отговаривать от этой затеи:
- Вы не должны так рисковать! - говорили они. - Ведь на кон поставлен боевой дух всего войска. А монет так много – разве могут они упасть одной стороной вверх?
Однако Ди Усян, не обращая внимания на эти уговоры, подбросил монетки и... они все упали лицевой стороной кверху! Все войско издало громкий крик радости, эхом прокатившийся по долине. Ди Усян велел прибить каждую монетку гвоздиком, не сдвигая с места, и накрыть монеты шёлковой вуалью.
- Когда мы вернемся с победой, - сказал он, - я поднесу эти монеты в дар богам.
Засим Ди Усян повёл своих воинов на юг и одержал блистательную победу над мятежными племенами. Вернувшись в свой лагерь, он велел собрать монеты, и тогда все увидели, что у них обе стороны были лицевые!
100х70, бумага, акварель. 2018
Толкование:
Людей заставляют стремиться вперед, обещая им большую выгоду. Эта выгода должна казаться очень доступной, иначе она не будет манить к себе. Посему прежде чем убрать лестницу за тем, кто забрался на крышу, прежде нужно создать видимость легкого успеха.
Исторический пример:
В 204 г. до н.э. основоположник династии Хань приказал своему самому способному генералу Хань Синю ударить в тыл его главному сопернику Сян Юю. Хань Синь повел свое сорокатысячное войско через горы Тайхан. Путь его лежал через враждебное царство Чжао, где у выхода из горного ущелья расположилась лагерем двухсоттысячная чжаоская армия. Хань Синь как ни в чем не бывало провел своих воинов через горный проход и остановился, лишь приблизившись вплотную к лагерю чжаосцев. Тогда он направил две тысячи всадников к лагерю, велев им занять лагерь, как только войско Чжао выйдет сражаться с основными силами Хань Синя. Затем он вывел вперед свой авангард, насчитывавший десять тысяч человек, и поставил воинов так, что за их спиной оказалась река. Увидев этот маневр, чжаоские военачальники только рассмеялись, ибо выбрать позицию таким образом, что воинам было некуда отступать, считалось грубым промахом.
Уверенные в своей победе, чжаосцы ринулись вперед, забыв об осторожности. Между тем при приближении армии Чжао передовые ряды авангарда Хань Синя расступились, и значительная часть чжаосцев оказалась почти в полном окружении. Завязалась жестокая битва, в которой воины Хань Синя, прижатые к реке, сражались с необыкновенной храбростью, тогда как чжаоские военачальники не могли воспользоваться численным перевесом своих своинов. Тем временем две тысячи всадников Хань Синя, сидевшие в засаде, заняли чжаоский лагерь и выставили на его стенах пурпурные знамена Лю Бана. В скором времени командующий армией Чжао приказал своим войскам отойти к лагерю, чтобы перестроиться. Когда чжаосцы увидели на стенах лагеря знамена Лю Бана, их охватила паника, и они бросились врассыпную. Так Хань Синю удалось разгромить армию Чжао и даже взять в плен чжаоского царя.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Привлечь к себе несколько отрядов союзника:
небольшая сила может принести большой результат.
На мёртвом дереве не бывает цветов, но откуда противнику знать, что дерево мертво? Если вырезать из шёлка цветы и умело приладить их к дереву,
то рассмотрев их вблизи, не обнаружишь подделку.
Но цветы и дерево должны соответствовать друг другу,
и тогда получится прекрасная картина.
А потому, позаимствовав из армии союзника лучшие отряды,
можно значительно усилить свою позицию и сильно напугать неприятеля.
Исторический пример:
В 529 г до н.э. сановник царства Вэй Эр Чжужун послал своего приближённого Хоу Юаня на усмирение полководца Хань Лоу, поднявшего мятеж против вэйского правителя.
Эр Чжужун дал Хоу Юаню только семьсот конных воинов, пояснив:
- Хань Лоу - человек в высшей степени коварный. Если дать вам большое войско, это не поможет вашему делу. Горстки людей будет для вас достаточно, чтобы победить его. Хоу Юань отправился в поход со всей торжественностью, чтобы скрыть малочисленность своего войска. Войдя во владения Хань Лоу, он устроил засаду и сумел рассеять десятитысячное войско мятежников, захватив в плен пять тысяч человек. На следующий же день он приказал отпустить пленников, разъяснив недовольным приближенным:
- Наши силы слишком малочисленны. Мы можем добиться своей цели только хитростью.
Подождав, когда пленники вернутся к себе в крепость, он с небольшим отрядом подъехал к крепости и, не таясь, стал стучать в ворота. Видя такую смелость, Хань Лоу решил, что отпущенные пленники перешли на сторону Хоу Юаня, и обратился в бегство, но вскоре был пойман и казнён.
Так Хоу Юаню удалось с малыми силами подавить большой мятеж.
100х70, бумага, акварель. 2018
Толкование:
Стратагема кукушки. Стратагема господина/госпожи.
Тот, кто прислуживает другим, - человек из челяди, но тот, кто садится на почетном месте, - гость.
Тот, кто не не может усидеть спокойно на этом месте, - гость случайный, но тот, кто уселся прочно, - гость, пришедший надолго.
Тот из приглашенных, кому не предлагают принять участие в делах хозяина, - гость, не пользующийся уважением. Но тот, кто может заняться делами хозяина, способен добиться власти и стать хозяином воистину.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Если войско могучее, нападай на его командира.
Если командир мудр, воздействуй на его чувства.
Когда его воинский дух ослабнет, сила войска растает сама.
Исторический пример:
В древности правитель царства Цзинь захотел присоединить к своим владениям два маленьких соседних удела - Го и Ю. Советник цзиньского царя Синь Си сказал:
- У правителя Го есть мудрые советники. Однако в старинных книгах по военному искусству говорится: «красивые девушки могут заткнуть рот умным советникам». Нужно подарить правителю Го красивую девицу, и тогда мы посеем смуту в его дворце.
Правитель Го был так рад такому подарку, что перестал слушать советы своих приближенных. В скором времени его царство погибло.
Потом Сюнь Си сказал правителю Цзинь:
- В старинных книгах по военному искусству сказано еще и так: «красивые юноши прогоняют седовласых старцев». Правитель Цзинь подарил правителю Ю красивого юношу, и с тех пор правитель Ю больше не желал слушать своих советников. Царство Ю погибло вслед за царством Го.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Если пусто у самого - сотвори еще большую пустоту.
Пусть из собственной трудности у противника появится еще большая трудность.
Стратег показывает слабость, хотя на самом деле он силён.
Исторический пример:
Советник Кун Мин находился по делам в дальнем гарнизоне с небольшим отрядом сопровождения. Он уже собрался было в обратный путь, как узнал, что к нему приближается вражеский военачальник Сыма И с подобным осеннему рою войском в 150.000 человек. У Кун Мина было не больше 2500 солдат и штаб из штатских чиновников.
Советник Кун Мин приказал: — Снимите и спрячьте флаги и знамена с городской стены! Каждый воин пусть находится на своем посту! Сохраняйте тишину; ослушник, подавший голос, будет обезглавлен. Все четверо городских ворот распахнуть настежь! Пусть у каждых ворот подметают улицу двадцать солдат, переодетых горожанами. Когда подойдет войско Сыма И, пусть никто не действует самовольно. У меня есть стратагема. Затем Кун Мин отправился на городскую стену в сопровождении двух оруженосцев, возжёг курение и начал играть на цитре, усевшись прямо на парапет одной из наблюдательных башен. Об этом разведчики Сыма И доложили своему генералу. Сыма И решил осторожно приблизиться к городу. На сторожевой башне он увидел советника Кун Мина с радостной улыбкой на лице, играющего на цитре. В проходе городских ворот и перед ними виднелось около двадцати простолюдинов, которые с опущенными головами невозмутимо подметали дорогу.
Когда Сыма И разглядел все это, он пришел в сильное смущение. Он вернулся к своему войску и приказал повернуть на север, прочь от города. Его сын по дороге проговорил:
— Наверняка у Кун Мина не было воинов, потому он и разыграл эту сцену.
Отец, почему вы отвели войско?
Сыма И отвечал:
— Чжугэ Лян известен своей предусмотрительностью и осторожностью. Еще никогда он не предпринимал ничего рискованного. Сегодня ворота города были широко открыты. Это определенно указывает на подвох. Если бы мои войска вступили в город, они, конечно, пали бы жертвой стратагемы. Предпочтительно было побыстрее отступить.
100х70, бумага, акварель. 2019
Толкование:
Стратагема двойного агента.
Стратагема лазутчика (тайного агента).
Стратагема сеяния раздора; стратагема заражения; подрывная стратагема.
Исторический пример:
В эпоху Борющихся Царств в государстве Янь однажды случилось так, что на престол взошел правитель, который не любил своего советника Юэ И, одного из талантливейших полководцев своего времени. Некто Тянь Дань, командующий войсками враждебного Янь царства Ци, тотчас послал в Янь лазутчика, которому было поручено распространить в Янь такой слух: "Генерал Юэ И не пользуется милостью нашего государя и боится, что не снесет голову. Его тайное желание - заключить союз с Ци, чтобы совершить переворот и завладеть царством. Однако двор Ци еще колеблется. По этой причине Юэ И очень вяло ведет осаду циского города Цзимо. Люди Ци очень страшатся того, что генерал Юэ И потеряет свой пост, ибо при другом генерале Цзимо немедленно будет захвачен". Этот слух дошел до правителя Янь, и тот не долго думая лишил Тянь Даня всех его постов. Сам Юэ И бежал в соседнее царство Чжао. Генерал же, назначенный вместо Тянь Даня, очень скоро потерял все свое войско.
100х70, бумага, акварель. 2018
Толкование:
Цель шпиона состоит в том, чтобы посеять сомнения в стане противника. Возвращенный шпион - тот, кто подтверждает подозрения противника в отношении людей из своего лагеря. Стратагема же нанесения себе увечья заключается в том, чтобы разыграть усобицу в собственном лагере, чтобы заслать шпиона в лагерь противника. Послать к неприятелю человека из своего лагеря, с которым я как бы в ссоре, чтобы он предложил противнику тайный или открытый союз против меня - это и есть стратагема нанесения себе увечья.
100х70, бумага, акварель. 2018
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
Сохранять свои силы, избегая открытого противостояния.
Если победа противника неизбежна,
и сражаться с ним больше нет возможности,
то нужно либо сдаваться, либо договариваться о мире, либо бежать.
Сдаться означало бы потерпеть полное поражение.
Переговоры о мире - поражение наполовину.
Бегство же еще не есть поражение.
Избежать поражения крайне важно, ибо сие позволит в будущем одержать победу.
Исторический пример:
В эпоху династии Сун полководец Би Цзайю, воевавший с армией царства Цзинь, оказался в неблагоприятном положении и был вынужден спешно оставить свой лагерь. Он приказал оставить на стенах лагеря все знамена и привязать к боевым барабанам зайцев таким образом, чтобы их свободные передние лапы касались барабанов.
Войско Би Цзайю оставило лагерь, а зайцы, желая освободиться, били лапами по барабанам, производя с утра до вечера страшный шум. Воины Цзинь думали, что армия Би Цзайю всё ещё находится в лагере и в течение трех дней не осмеливались войти в него.
За это время армия успела отступить и воссоединиться с крупными силами союзников.
100х70, бумага, акварель. 2011-2014 гг.
Толкование:
От живого врага можно получить больше пользы, чем от мертвого,
так как его сила может стать твоей.
Протяни другу руку в тот момент когда он слаб и готовится к смерти,
тогда твоя жизнь будет наполнена.
Исторический пример:
Эта история случилась очень давно, в те забытые времена, когда человек впервые убил другого человека и понял, что в этом есть для него выгода.
Земли Китая были тогда россыпью мелких владений, но каждое гордо именовалось Империей. В каждой империи правил свой Сын Поднебесной – по собственным законам, и было этих законов неисчислимое множество. Но небо над всеми землями было одно, и было в небе одно большое государство, которым правил император Всех времен и народов. Этот правитель отличался от всех Сынов Поднебесной важной деталью – в груди его жило два человека, у него было две души: женская и мужская. Мужскую звали Кианг, и значило это имя «Сильный муж», а имя женской было Линг, что означало «Понимающая, сострадающая». Две души давали императору время и силы двух жизней, а вместе с тем – и две пары глаз, чтобы по-разному видеть мир, и две головы, чтобы мыслить двумя разными путями. Но женская сторона часто спорила с мужской, и император метался от одного решения к другому.
Тогда Кианг спрятал ее поглубже, и закрыл вход в сознание женщины Ханьским мечом, чтобы всё, что она говорила, отражалось от блеска стали. Кианг не знал, что лишая императора женской личности, он теряет вторую жизнь и то время, что подарило ему небо. У небесных правителей нет земли и богатств, и войско их невелико, но двойственность их природы всегда приносила им великие победы.
А многочисленные императоры поднебесной заботились только о своих удовольствиях, и не видели опасностей и беспорядка, которые подтачивали силы их государств. Сын неба Кианг видел это, и все больше гневался на людей, потому что не хотел, чтобы раньше времени наступил период Хай, когда не останется даже следов человека и все будет окутано мраком. Он стал воевать с людьми, используя их стратагемы и хитрости, и одерживал победу за победой, убивая направо и налево. Кианг забыл, в чём его сила и сила всех небесных правителей – сделать непобедимым себя, а не заставлять врага силой покориться тебе.
Мужской дух просил огня и крови, а ум его в применении военных стратегий не знал равных. Знания всех времен и народов текли в его жилах, находя у каждого войска противника свою слабость. Трусов он побеждал, используя их страх и жадность, глупцов обманывал красивыми историями и мог извлечь все из ничего. «Нет ничего хуже наличия амбиций без наличия ума», говорил он, и уничтожал трех воинов с помощью двух персиков. Его азарт в одержании побед был столь велик, что он не заметил опустошения земель, которые теперь полностью принадлежали ему. Земли Китая больше не делились на кусочки, но их объединение не породило великую империю, так как земля была выжжена и не было тех, кто мог бы работать на полях и строить новые города. Люди забыли свои семьи, забыли сладость музыки и древнюю мудрость книг. Они убивали друг друга, и Кианг не мог это остановить, а только провоцировал всё новые войны.
Но вот пришло время, и жизнь сына неба стала иссякать. Силы оставляли его, а разум мутился, и он понимал, что скоро наступит его конец. И оглядываясь на прожитый срок, Кианг видел, что он величайший полководец, но победил не своих глупых врагов, а сам себя лишил жизни и сладости побед. Земли его были пусты, люди озлоблены и ни к чему не пригодны, а сам Кианг не знал, что делать с землёй, которая стала его империей.
Он все чаще вспоминал о своей женской личности, и поглаживал орнамент ирисов на клинке, под которым была заключена сила Линг. Все земли принадлежали ему, кроме земли Фан, которая лежала на берегах реки. Её жители были высокомерны и не хотели жить под властью сына неба. Они выращивали лучший рис в Китае, но воинское дело было им незнакомо, поэтому Киангу легко далась его последняя победа.
Стоя перед теми, кто остался в живых, он не знал, что делать с этими людьми, и от злости и усталости хотел их убить. Но двойственная его природа подсказывала ему, что мужские глаза не видят дальше клинка, и мужские руки сами крадут у себя жизнь. Время Кианга подошло к концу, и когда руки его начали холодеть, пальцы разжались и перестали удерживать великий меч. Линг вырвалась наружу, - и она знала, что делать. Женская душа императора понимала, что, уничтожив врага, не получит ожидаемого результата, а только возьмет пустую землю, ни к чему не пригодную.
Когда пораженный воин пал на колени, Линг не стала его убивать. Она протянула ему руку и предложила стать другом, так как живой друг лучше, чем мертвый враг. Поверженный воин не хотел умирать, поэтому смирил на время свою гордость и подал её руку в ответ. Люди земли Фан с радостью и готовностью обещали обучить людей неба растить рис.
Конечно, страх и недоверие к победителям не оставили их умы. Но на чем только дружба не строится в этом подлунном мире!
Линг же помнила, что поверженный воин долго держал кинжал за спиной, поэтому за своей спиной она держала мужскую личность Кианга. Их победа стала самой великой и милосердной в истории Китая, так как лучший император – тот, кто совмещает мудрость стратега и опыт полководца в одном теле.
Земли объединялись, люди оставались живы, возделывали землю, растили детей, строили города и познавали великие тайны. Начиналась новая эпоха, закладывалось будущее непобедимой империи.
А Кианг становился сильнее и продолжал жить, поддерживаемый мудростью Линг и поддерживая её сам решительностью и силой мужественности.